吴亦凡《大碗宽面》火爆,外国网友听了竟这样说...
吴亦凡的新歌《大碗宽面》火爆网络。
我也是昨天才有机会看到这支 MV:小清新的手绘漫画、陕北宽面、中国风配乐、嘻哈唱腔、朗朗上口的歌词,让人耳目一新。
没听过的请先欣赏,值得一听:
流量不够的点▲
土豪请随意▲
这首歌之所以火爆还有一个梗。
话说两年前,吴亦凡在综艺节目《七十二层奇楼》里,曾被西安一家扯面店里的顾客邀歌,他当场就来了段陕西方言版的 rap,一边甩面,一边即兴唱作。
里面有句歌词:
你看这个面它又长又宽,就像这个碗它又大又圆!你们,来这里,吃饭,觉得,饭好吃,我开心!
视频播出后,引来网友集体吐槽:这位高高在上的说唱导师,自己 freestyle 时竟然这般词穷。更有网友说吴亦凡“才不配位”、“没有才华的支撑,红不了多久”。
“你看这个面它又长又宽,就像这个碗它又大又圆”这句话也成了一个段子,经常被网友用来贬损吴亦凡的唱功。
没想到,一年之后,吴亦凡竟然用这句被人诟病的歌词创作了这么一首完成度很高的歌曲。
面对挫折和嘲讽,吴亦凡没有回怼,而是用自黑的方式一笑置之。正如这首歌曲中那句:我这一生漂泊四海,看淡了今朝。
别的不说,这份“看淡”的心态值得赞许。
我突发奇想,老外听到这样的音乐会有怎样的感觉?
我专门到油管(youtube)搜了一下吴亦凡这首《大碗宽面》(对了,歌名的英译在 MV 里有,就叫 big bowl thick noodle)。
这位叫 Melissa Palmer 的网友说得很真诚:
I don't know what the hell I just watched, but that was the cutest thing I saw on the internet today!!!
【译】我不知道我我看的是啥,但这是我今天在网上看到的最萌的东西!
注:What the hell I just watched:这里的 the hell 是一个加强语气的说法。
这位叫 alessia 的网友说:
He just made a song about a big bowl of thick noodle and DAMN THIS IS SO GOOD AND HIS VOICE IS AMAZING.
【译】他做了一首关于大碗宽面的歌,太棒了!他的嗓音很惊艳。
注:Damn 这个语气词在英语中很万能,既可以发泄负面情绪,又可以表达喜悦之情。
这位叫 Cassiopeia 的网友说:
This is so cute and fresh. Someone tell me what thoughts popped up in his head to decide to make such a song.
【译】这首歌太萌太清新啦!谁能告诉我为什么他会做这样一首歌?
注:fresh 表示“清新的”,咱们现在经常说的“小清新”就可以用它表示。另外,“在脑海中冒出想法”,可以用 thoughts pop up in one’s mind,很地道。
有网友跟帖回答了 Cassiopeia的问题,用英文把《大碗宽面》的梗解释得清清楚楚,值得看一下:
Kris Wu wrote this song because the freestyle he made in his variety show (72 floors of mystery) about a bowl of noodle (the lines at 3:31) went viral on Chinese social media.
【译】吴亦凡写这首歌是因为他在综艺节目《七十二层奇楼》里的一段即兴说唱(3:31处的歌词)在中国的社交媒体走红。
注:variety show "综艺节目";go viral "走红网络"。
People made it us meme and laughed out his freestyle skills because of that, which is so funny like who will take someone's freestyle in a variety show seriously and judgeothers' skills based on that (especially he was freestyling in a dialect that he is completely unfamiliar with to make old people happy).
【译】网友们做了表情包来嘲笑他的说唱功底。这很有意思,其实没人真的会在意艺人在综艺节目里的说唱表演,也不会真的去评判(尤其还因为吴亦凡用他根本不熟悉的陕西方言来演绎,只为博人一笑)。
注:meme "表情包";take...seriously "重视、在意";dialect "方言"。
Anyway, this became a meme on Chinese social media for over two years, so Kris Wu just decided to write a real song for that.
【译】不管怎样,这个梗在中国存在两年了,所以吴亦凡决定为此写一首真正的歌。
从这位 Clementine 的头像和她细致的介绍,应该是吴亦凡的华人粉丝吧。
虽然这个段落仍存在不少语病和拼写错误,但是她的英语能力相当不错,能把整件事的来龙去脉用百来个字说清楚,不容易。
号召大家向这位 Clementine 学习,学好英语,以便将来有机会在外网给自己的爱豆打call。
侃英语粉丝
专属英语学习群
(已加群的不用再加)
侃哥亲授
重磅课程推介